【蘇佑昇、朱愷元/台北報導】「反抗才會重生(改變),改變才會看到愛!」客家委員會今天在台北國家書店舉辦《黎明列車:曾貴海詩集》英語、西語版新書發表會,特別精選曾貴海一生關懷人民、土地情懷的132首優美詩詞,翻譯成英語及西語,希望這本書能像「黎明載滿人民希望的列車」,不光是跨越語言隔閡,也讓世界感受到台灣源源不絕的文學創作力,以及台灣文學能讓世界變得更好的力量。

曾貴海說,他的作品有很大部分是講族群和反抗,「反抗是生命體驗裡最高的情操,有反抗才會有改變,有改變才會看見愛!」朱愷元攝

客委會主委楊長鎮表示,客委會近年積極將台灣重要客籍文學家的作品翻譯出版,語種包含日語、捷克語、西班牙語、英語等,而這個計畫是從2018年,由時任客委會主委李永得發起,先是推動出版5本客籍文學家外譯作品後,他接棒延續至今,緊接著,於明年底,客委會將完成共9位客籍作家、17本外譯作品,希望讓全世界從台灣文學作品中,認識台灣的美好及滿滿創作能量。

楊長鎮也透露,這次曾貴海的詩集,是由中央社協助翻譯出版,未來希望能進一步吸引國外在地的出版社來出版,然後也在當地發行,他也認為「以後客委會也可能會出版阿拉伯語的台灣文學外譯書,因為阿拉伯國家也是一個很重要的文學市場。」

「反抗是生命體驗裡最高的情操,有反抗才會有改變,有改變才會看見愛!」曾貴海說,他創作主要以華語及客語為主,其中族群及反抗的主題最多,因為早年行醫之餘,會積極投入社會運動,心繫臺灣人民及土地,他笑著說「謝謝我的老婆幫我打理家裡,才能讓我參加社會運動!」,也因為長期投身社會運動,所以他的作品涵蓋歷史、文化與政治等主題,總能輕易觸動人心。

為了讓臺灣客籍文學家的優美作品被世界看見,客委會近年已替9位台灣客籍重要文學家(鍾肇政、李喬、利玉芳、杜潘芳格、吳錦發、李旺台、甘耀明、張芳慈、曾貴海)出版外譯書籍,語種包含英語、捷克語、西班牙語、日語等,這次客委會更特別集結曾貴海的畢生精華之作,選出132首詩詞,翻譯出版成英語、西班牙語版本新書《黎明列車:曾貴海詩集》,向世界遞出臺灣客家詩歌文學的名片。

曾貴海醫師,屏東佳冬客家人,行醫之餘寫作出版詩集,屢獲各大文學獎肯定之外,他也致力於參與社運活動,並將心繫人民和土地的心得寫入詩中,亦於2017年獲得「客家終身貢獻獎」,2022年更以首位亞洲人之姿,榮獲「厄瓜多惠夜基國際詩歌節」第15屆Ileana Espinel Cedeño國際詩人獎。本次作品集結132首詩,分成「人間與生活」、「抒情與情詩」、「自然與禪思」及「族群與反抗」四大篇章。

客委會表示,「客家文學作品翻譯及海外推廣」計畫,於2018年起推動,並在日本推廣5本日譯客家文學,有鍾肇政短篇小說選集《歌德激情書》、李喬長篇小說選集《藍彩霞的春天》、《曾貴海詩選》、《利玉芳詩選》、甘耀明長篇小說《冬將軍來的夏天》;續於2021年起,以英語、西班牙語、捷克語選譯客家文學經典與新秀作品共12本,2023年已完成李喬短篇小說選集《人球》、《尋鬼記》、張芳慈詩集《你來過這裡》、曾貴海詩集《黃昏自畫像》、吳錦發詩集《媽媽的倒牽馬》,加上今日發表之《黎明列車:曾貴海詩集》共6本作品,其餘將陸續出版,讓全世界認識臺灣客家文化。

今天的新書發表會,吸引文壇、政界等人齊聚恭喜曾貴海醫師的新書發表,其中最佳客語金曲歌手羅思容以曾貴海<樹仔>一詩為詞作曲開場、葉汐帆以西班牙語朗讀《黎明列車》,讓現場讀者感受西語朗讀的魅力。

曾貴海與曾貴海夫人黃翠茂(左)。朱愷元攝
邱貴芬教授(左一)、陳萬益教授(左二)、中央社董事長李永得(右一)、客委會主委楊長鎮(右二)與曾貴海醫師(右三)和曾貴海夫人黃翠茂(左三)合影。朱愷元攝
曾貴海、曾貴海夫人與其子女。朱愷元攝
葉汐帆以西班牙語朗讀《黎明列車》。朱愷元攝
最佳客家金曲歌手羅思容以曾貴海<樹仔>一詩為詞作曲開場,動人的歌聲穿透全場。朱愷元攝
客傳會董事長陳板到場祝賀曾貴海的英、西版本新書發行。朱愷元攝
客家電視臺臺長向盛言拿新書請曾貴海簽名。朱愷元攝
今8日曾貴海詩集新書發表會現場坐無虛席。朱愷元攝