【生活中心/綜合報導】臉書創辦人祖克柏今天在親自示範Meta最新的「人工智慧閩南語口語翻譯系統」,系統翻譯的閩南語充滿濃濃的台灣味,讓國人感到驚奇!實際上,這項最新計畫的推手就是來自台灣的陳鵬仁,他說因為父親對較複雜的中文反應較慢,中文和閩南語之間,雖然有關聯性,卻也有其不同,為了父親溝通方便,他才致力研究這套系統,因為「這是他最熟悉的語言。」

Meta人工智慧研究員陳鵬仁(Peng-Jen Chen)表示,他在台灣的成長過程說中文,也就是老一輩人俗稱的「漢語」或「普通話」,而他70歲已退休的父親陳聖獎來自台灣南部,主要說閩南語(Hokkien,台語或福建話)。他說父親聽得懂中文,但是對較複雜的中文反應較慢。

Meta發布新聞稿指出,在台灣長大、講中文的陳鵬仁深深了解語言障礙將影響溝通能力,他的父親陳聖獎是一位70歲、退休的工廠技術主管,來自閩南語普遍使用的台灣南部。雖然閩南語與中文這2種語言相關,仍有許多不同,讓陳鵬仁的爸爸常覺得用中文進行複雜的對話非常困難。

在Meta工作的台灣工程師陳鵬仁主持AI人工智慧翻譯計畫,Meta 今天推出閩南語、英語即時互譯系統。翻攝Meta
Meta 閩南語、英語即時互譯系統,計畫主持人是台灣工程師陳鵬仁,他希望父親可用自己熟悉的語言與任何人溝通。翻攝Meta

陳鵬仁說,「他(父親)聽得懂中文,但若是討論比較複雜的主題時,他說話的速度會比較慢。」不甘於只為爸爸擔心,陳鵬仁開始投入心力,改善這個問題,推動全新的技術發展,讓閩南語及英文能相互翻譯。

他一直希望父親能用閩南語和所有人溝通,因為那是他父親用起來最舒服的語言。就是這個「為愛翻譯」的初心,他著手解決問題,他領頭開發新技術,進行閩南語和英語之間的翻譯。

今天登場的閩南語翻譯系統的展示影音,Meta創辦人兼執行長祖克柏(Mark Zuckerberg)用英語和說台語的陳鵬仁對話,經由機器人中介翻譯,無縫溝通。

不過在開發這套翻譯系統之初,由於閩南語沒有太多現成可用的語音資料庫,加上能夠以英語轉換為福建語的翻譯人員很少,在收集文本、解譯資料,和訓練翻譯模型時困難重重。

陳鵬仁和Meta的研究人員利用「中文」作為中間語言,和會說閩南語的人緊密合作、確保翻譯正確,把閩南語轉為中文、再轉為英文,以兩組配對的句子透過機器學習進行比對訓練。

陳鵬仁的高中同學和好友侯宗佑在臉書(Facebook)寫道,陳鵬仁即使「住在美國也一直非常用心地在找台語教材,讓小孩練習母語」。

電腦翻譯早已不是新概念,過去多偏重在書面語言之間的轉譯。Meta表示,在7000多種現存語言中,超過40%為口說語言,沒有標準或廣泛熟知的書寫系統。

Meta 今天推出閩南語、英語即時互譯系統。翻攝Meta
Meta 今天推出閩南語、英語即時互譯系統,計畫主持人是台灣工程師陳鵬仁。翻攝Meta

陳鵬仁和他的團隊成了早期使用人工智慧科技、為沒有正式書寫系統的語言建立翻譯系統的先驅。這也是Meta「通用語音翻譯器」(Universal Speech Translator)計畫的一部分,即時把語音從一個語言翻譯成另一個語言,無需仰賴書面中介。

Meta指出,一些沒有標準化書寫形式的語言正面臨消失的風險。研究人員認為,人工智慧可以幫助解決非書寫語言的使用者保留語言、解決溝通障礙。

 

Meta調查使用閩南語的國家包括中國福建、台灣、新加坡、馬來西亞、菲律賓、印尼、美國等。翻攝Meta

影/實測 Meta AI 翻譯有夠酷!英翻閩南語台味十足

【生活中心/桃園報導】Meta創辦人祖克柏無預警發布「福建話」與「英文」翻譯系統。目前該系統「Hokkien …

影/Meta推 AI 翻譯系統 祖克柏示範閩南語、英語即時互譯

網路科技公司Meta今天宣布建立一套人工智慧系統,可讓台灣常用的閩南話和英語互譯,Meta創辦人祖克柏並發布短…

台灣之光!台工程師為愛翻譯 打造全球第一個「非書寫語音翻譯系統」

【即時中心/綜合報導】社群媒體Meta今天推出人工智慧閩南語口語互譯系統,計畫主持人是來自台灣的工程師陳鵬仁,…